quarta-feira, 2 de novembro de 2011

mais sobre romanji

Exemplos de palavras escritas em cada sistema de romanização

Português Japonês Leitura em Kana Romanização
Hepburn Revisto Kunrei-shiki Nihon-shiki
Caracteres romanos ローマ字 ローマじ rōmaji rômazi rômazi
Monte Fuji 富士山 ふじさん Fujisan Huzisan Huzisan
chá お茶 おちゃ ocha otya otya
governador 知事 ちじ chiji tizi tizi
encolher 縮む ちぢむ chijimu tizimu tidimu
continuar 続く つづく tsuzuku tudzuku tuduku

Tabela de romanização

Esta tabela mostra as diferenças significantes entre os principais sistemas de romanização.
Kana Hepburn Revisto Kunrei-shiki Nihon-shiki
うう ū û û
おう, おお ō ô ô
shi si si
しゃ sha sya sya
しゅ shu syu syu
しょ sho syo syo
ji zi zi
じゃ ja zya zya
じゅ ju zyu zyu
じょ jo zyo zyo
chi ti ti
tsu tu tu
ちゃ cha tya tya
ちゅ chu tyu tyu
ちょ cho tyo tyo
ji zi di
zu zu du
ぢゃ ja zya dya
ぢゅ ju zyu dyu
ぢょ jo zyo dyo
fu hu hu

Nomes japoneses escritos com letras romanas

A lista abaixo mostra como escrever palavras ou acrónimos em caracteres romanos em japonês. Por exemplo, NHK escreve-se エヌエイチケイ enueichikei [2]. (Note-se que os sons abaixo correspondem à pronúncia inglesa)
  • A エー ē (ou エイ ei)
  • B ビー bī
  • C シー shī
  • D ディー dī(ou デー dē)
  • E イー ī
  • F エフ efu
  • G ジー jī
  • H エイチ eichi (ou エッチ etchi)
  • I アイ ai
  • J ジェー jē (ou ジェイ jei)
  • K ケー kē (ou ケイ kei)
  • L エル eru
  • M エム emu
  • N エヌ enu
  • O オー ō
  • P ピー pī
  • Q キュー kyū
  • R アール āru
  • S エス esu
  • T ティー tī (ou テー tē)
  • U ユー yū
  • V ヴィー vī; (ou ブイ bui)
  • W ダブリュー daburyū
  • X エックス ekkusu
  • Y ワイ wai
  • Z ゼット zetto (ou ズィー zī)

0 comentários:

Postar um comentário

 
;